Mela-s 55 - 60 : Disha Chakra

 

    55. श्यामलाङ्गी  śyāmalāṅgī

श्यामलाङ्गी-कृत-वामभाग कोमलाङ्गज-शर-भङ्ग |

śyāmalāṅgī-kr̥ta-vāmabhāga kōmalāṅgaja-śara-bhaṅga |


Translation:


śyāmalāṅgī kr̥ta vāma bhāga - O One who has made (kr̥ta) Parvati, who has a dark-hued (śyāmala) body (aṅga), take your left (vāma) side (bhāga) !

kōmala aṅgaja śara bhaṅga - O One who caused the destruction (bhaṅga) of the tender (kōmala) arrows (śara) of Manmatha (aṅgaja) !


O One who has made (kr̥ta) Parvati, who has a dark-hued (śyāmala) body (aṅga), take your left (vāma) side (bhāga) ! O One who caused the destruction (bhaṅga) of the tender (kōmala) flower arrows (śara) of Manmatha (aṅgaja) !


Notes:


Ardhanaareeshvara - Artist S Rajam 

  1. Manmatha’s arrows are flowers and are therefore described as tender.

  2. Destroying the arrows of Manmatha implies conquering desire.


    56. षण्मुखप्रिया  ṣaṇmukha-priyā

षण्मुख-प्रियङ्गुप्रिय-जनक हिरण्मयाङ्ग-नत शरभाङ्ग |

ṣaṇmukha-priyaṅgupriya-janaka hiraṇmayāṅga-nata śarabhāṅga |


Translation:


ṣaṇmukha priyaṅgu priya janaka - O Father (janaka) of the six-faced (ṣaṇmukha) Subrahmanya, to whom Priyangu is dear (priya) !

hiraṇmaya aṅga nata - O One worshipped (nata) by Brahma, who has a golden (hiraṇmaya) body (aṅga) !

śarabha aṅga - O One who took the body (aṅga) of a Sharabha !


O Father (janaka) of the six-faced (ṣaṇmukha) Subrahmanya,to whom Priyangu is dear (priya) ! O One worshipped (nata) by Brahma, who has a golden (hiraṇmaya) body (aṅga)! - O One who took the body (aṅga) of a Sharabha !


Notes:

Sharabeshwara on a pillar in the Madambakkam temple

  1. Priyangu refers to the millet (panicum italicum) known as “tinai” in Tamil. The offering of the flour of this millet, cooked and served with honey, “tenum tinaimavum”, is traditionally a favourite of Subrahmanya.

  2. Shiva once took the form of a Sharabha, a form which is part-man, part-lion and part-bird, with wings, four hands and four legs. He assumed this to quell the pride of Narasimha (Vishnu as a man-lion). Shiva as Sharabeshvara is worshipped in many temples.


    57. सिंहेन्द्रमध्यम  siṁhēndramadhyama

हर सिंहेन्द्र-मध्यमार्धाङ्ग नरसिंहाजिनाम्बर | 

hara siṁhēndra-madhyamārdhāṅga narasiṁhājināmbara | 


Translation:


hara - O Shiva!

siṁha indra madhyamā ardha aṅga - O One with half (ardha) of your body (aṅga) as Parvati, whose waist (madhyama) is like that of the king (indra) of lions (siṁha) !

nara siṁha - O Lion (siṁha) among men (nara) !

ajina ambara - O One who wears the skin (ajina) [of a tiger and an elephant] as garments (ambara) !


O Shiva, who has half (ardha) of your body (aṅga) as Parvati, the slender one, whose waist (madhyama) is like that of the king (indra) of lions (siṁha) ! O Lion (siṁha) among men (nara) ! O One who wears the skin (ajina) [of a tiger and an elephant] as garments (ambara) !


Notes:

  1. The lion’s middle is often used as a simile to describe the form of gods and goddesses. Eg ‘karihara madhyē’ in the Geetham ‘kamala sulōcana’.


    58. हेमवती  hēmavatī

पुरहर हैमवती-मनोहर  हर  रक्षित-सुरनिकर |

purahara haimavatī-manōhara hara rakṣita-suranikara |


Translation:


pura hara - O destroyer (hara) of the three cities (pura) !

haimavatī manō hara - O One who captivates (hara) the heart (manō) of Parvati, the daughter of Himavan !

hara  - O Shiva !

rakṣita sura nikara - O One who has protected (rakṣita) the assembly (nikara) of gods (sura) !


    59. धर्मवती  dharmavatī 

विदित-धर्मावतिकायजिद्रामौ मुदितमनास्त्वं रक्षितवान् |

vidita-dharmāvatikāyajidrāmau muditamanāstvaṁ rakṣitavān |


Translation:


mudita manāḥ - With a pleased (mudita) heart (manāḥ),

tvaṁ - you

rakṣitavān - have protected

atikāya jid - Lakshmana, the victor (jit) of Atikaya,

rāmau - and Rama,

vidita dharmau - [who are] well-aware (vidita) of righteousness (dharma) !


With a glad (mudita) heart (manāḥ), you (tvaṁ) protected (rakṣitavān) Rama as well as Lakshmana  who conquered (jit) Atikaya, both of them knowing (vidita)  Dharma well.


Notes:

  1. Atikaya is the son of Ravana and Dhanyamalini, and is one of the principal heroes killed in battle by Lakshmana.

 


    60. नीतिमती  nītimatī

नीतिमतीह जनेSतिप्रियोसि प्रीति-मतिरहितान् शिक्षितवान्  |

nītimatīha janēStipriyōsi prīti-matirahitān śikṣitavān  |


Translation:


asi - [You] are

atipriya - very affectionate 

nītimati - towards righteous

janē - persons,

iha - here, [in this world].

śikṣitavān -  [You] have punished

prīti mati rahitān - those devoid (rahitān) of love (prīti) and intelligence (mati)


You are tenderly affectionate (atipriya) towards people (janē) with ethical values (nītimati)

here (iha), in this world. You have punished (śikṣitavān) those without (rahitān) of affection (prīti) and wisdom (mati)


Notes:

  1. Being devoid of love, kindness and wisdom implies a demoniac or Asura nature.


Back to : 9. Brahma Chakra : 49-54                             Next :  11. Rudra Chakra : 61-66

No comments:

Post a Comment

Your comments